FLM-Java is Copyright (c) 1994-98 Denis Unger
From the beginning the most care was gone ahead with FLM-Java. However
errors
cannot be excluded. I take no responsibility for damages: The entire
risk
as to FLM-Java performance is with the user.
Moreover I can give no guarantee on the accuracy of the dictionary entries.
This can affect above all the spelling, since typing errors can not
be
excluded. However, I strive after spelling and accuracy to improve
the FLM-Java
dictionaries at each release.
All files, which accompany FLM-Java, may be transmitted but in no way
changed.
This counts especially for the shareware version, since this may be
freely
copied. The transmission of the shareware version of FLM-Java is wished.
If you must anything change, e.g. for runnable CD-ROM version, you
must
me ask before.
The registered full version may not be transmitted. If this should be
done
in spite of everything, so will be spread the name of the registered
user
with, and so it would be possible to find out who has brought his copy
in
circulation.
back to index
FLM-Java is a program, which can be used as an electronic dictionary
and for text
translating (it does not automatically translate texts). It disposes
of a very large number of words
that can be expanded much more, however.
FLM handles in the moment English-German and German-English
dictionaries. However it is also possible to use other dictionaries
such
as French ones.
All available dictionaries you can find under dictdownloads.notrix.de.

You can use FLM as an electronic ordinary dictionary. Type simply
a word in the uppermost left field and press Enter. Subsequently FLM
looks
for your word in its dictionary and displays it in the left list box.
In
the right list box you can see the translations of word you were looking
for. If this word should not be in the dictionary, FLM translates the
most
similar word.
Furthermore similar words are in the list box, so far as these were
found.
Now you can click mouse on these words in the list box; then FLM displays
translations in the right list box.
Also you can use FLM like a Thesaurus.
The meaning of this function is to look for similar or equal meaning
words.
Also, through this function you can find out which meaning translations
have.
Here is an example:
Let's assume you require another word for 'go'. So, type 'go' in the
left
input field, then press Enter. Now translations for 'go' should appear
in the right list box. Among other things you'll see the word 'gehen'.
Now
click on 'gehen', and all translations for 'gehen' will appear in the
left
list box. Among other things you'll see the word 'walk'. Now in your
text
you could employ the word 'go' instead of 'walk'.
Here is another example:
You need e.g. translation for 'gehen'. Possible translations would
be
e.g. 'go', 'walk', 'run'. Now you don't know which translation you
should
take. Click simply on 'go', 'walk' and 'run'. Subsequently FLM displays
translations of these 3 words in the opposite list box. Now only you
must
find out which kind of 'gehen' you require. 'gehen' in relationship
to
'spazieren gehen'->walk; 'gehen' in relationship to 'laufen'->run or
simply
a normal 'gehen'.
Perhaps this can sound a little bit complicated. In fact it's very
simple.
After a short training time, you should learn to estimate FLM as Thesaurus.
With the choice box between the input fields you can choose your search
mode:
"==" means the standard search
"IN" means that the searched word must be included in the word of the
dictionary
"**" means that the searched pattern must be comply the word in the
dictionary
Any examples:
"IN"
you search for "go"
the following words are displayed:
ago
dragon
easygoing
go
...
"**"
you search for "not*go"
the following words are displayed:
not long ago
You see it is very easy...
FLM/Load Dic 1: (only WWW version)
With this item you can load the complete left dictionary.
So you can disconnect your internet connection and you can use the
dictionary
so long as your browser runs.
FLM/Load Dic 2: (only WWW version)
With this item you can load the complete right dictionary.
See also "Load Dic 2"
FLM/Quit:
Closes the FLM-Java window.
Help/Help:
The help you currently read.
Help/FAQ:
Frequently Ask Questions
Help/Dictionaries:
You will get any infos about the dictionaries you currently use.
E.g. the number of words in the dictionaries.
Help/History:
The history of FLM-Java
Help/About:
The about window.
Currently FLM can not automatically translate texts. In future I will
add a word to word
translation.
When you start or quit the program, FLM-Java displays a FLM info, where
it
reminds you to become a registered user.
The shareware version has only a small part of dictionaries. Also,
the
self created dictionaries you can only use in registered version of
FLM.
For using the registered version of FLM you need mainly the keyfile
(in this file is the name of the registered user saved).
If you have access to the internet you can download all versions of
FLM
from the FLM homepage.
Also there you can find the freeware keyfile of FLM.
If you are already a user of FLM for Amiga, you can use this keyfile.
The keyfile is named "flm.reg". Please rename it to "flm.key" and put
it ro the FLM directory.
So you have a registered FLM-Java version.
With the key you can use all FLM version. This means you can use FLM
for Amiga,
WinFLM for Windows 95/98/NT and FLM-Java.
If you want to use new dictionaries you have to copy the new dictionary to the directory "dics" of FLM-Java at first.
Then you have to load the file index.html in e.g. a text editor and search following text:
<applet CODE="start.class" WIDTH=400 HEIGHT=30>
<param name=dics value=3>
<param name=name1 value="English-German (light dictionary)">
<param name=dic1_l value="light_ed (English)">
<param name=dic1_r value="light_de (Deutsch)">
<param name=name2 value="English-German (standard dictionary)">
<param name=dic2_l value="standard_ed (English)">
<param name=dic2_r value="standard_de (Deutsch)">
<param name=name3 value="English-German (super dictionary)">
<param name=dic3_l value="super_ed (English)">
<param name=dic3_r value="super_de (Deutsch)">
</applet>
In first line you can set the width and height of FLM-Java start window
(what you see
in the browser window).
In second line you have to set the number of dics you use. In this
example the number
is 3 because 3 dictionaries are used.
Then you have to add your dictionary name of the new dictionary (that
you can see in choice box).
Now you have to add the name of the new dictionary files without ".flm".
Also you have to
set the language of the dictionaries after the dictionary filename.
param name=dic3_l means: dic3 is the 3rd dictionary and _l means thet
this dictionary is left
param name=dic3_r means: dic3 is the 3rd dictionary and _l means thet
this dictionary is right
Every dictionary must have 3 lines: the name, the left dictionary and the right dictionary
Here you can see the dictionary directory for FLM-Java settings that
you can see above:
..
light_de.flm
light_ed.flm
standard_de.flm
standard_ed.flm
super_de.flm
super_ed.flm
To set up your own dictionaries you need the FLM dictionary converter (FLMconv).
Currently there is no version for Java. You can only use a Windows or
Amiga version.
Please mail me if you have
dictionaries and you would this use with FLM. Then you
will get the beta version of FLMconv for Windows. If you have an Amiga
you can use
the FLMconv for Amiga.
Herewith it is possible to create his own dictionaries.
You must only run FLMconv, and then load your ASCII file with words.
Subsequently, FLMconv creates two dictionaries.
Why two dictionaries?
FLM can manage e.g. English-German as well as German-English dictionaries.
However you must write only one of these two dictionaries. FLMConv
creates
automatically the opposite dictionary.
You must build your ASCII file as follows:
<source word>:<target word>[/<target word>[/<target word
>...]]
e.g.: go:gehen/laufen/fahren
tree:Baum
Each line must be completed by pressing Enter. Besides these files do
contain no space (neither at the end). If any syntax error should appear,
FLMconv brings up a corresponding message.
Also you don't need to take care of e.g. double words, sorted order.
FLMconv sorts out your dictionary and examines whether double words
exist
too. Such double words are written once only at the end of FLM dictionary.
PS: If you have set up some dictionaries for yourself, and
would make these accessible to other FLM users, you can send me them.
This way in the future I'll put these dictionaries in FLM.
V2.3 (98-11-05):
- you can choose between 3 search modes
V2.2 (98-09-19):
- WWW and standalone version
V2.2 (98-07-21):
- words with äöüß were not automatically found
in listbox
- if the search word is not in dictionary the nearest word is displayed
V2.1b (98-07-20):
- improved status line in browser, e.g. KB/s etc.
V2.1a (98-06-20):
- add menu item "Load dic 1" and "Load dic 2"
V2.1 (98-06-09):
- menu added
- little bugs removed
V 2.0 (98-04-11):
- only the part with the key word will be downloaded
V 1.6 (97-10-25):
- bug in find words e.g. 'zoo' removed
V 1.5 (97-10-14):
- in browser only start button and choice box
- FLM opens a new window without browser window
- all dictionaries you can select in choice box
V 1.4:
- status line removed
- the translation of founded word will automatically displayed
in the other listbox
V 1.3:
- message "click on other listbox or enter new word" removed
- now you can FLM use like a thesaurus
V 1.2:
- status message during dictionary loading
V 1.1:
- bug fixing
V 1.0:
- first version
With Solaris there can be any problems with the FLM-Java window.
I don't know what the error is because on other operating systems all
works fine.
Also it can be that the founded word will not automatically displayed,
e.g. SunOS.
Use TAB to select the listbox and press the down cursor for select
the word. So
you have not to scroll with cursor through the listbox. I think it
is a bug in Java for
SunOS because on Windows95 and NT all works fine.
Planned are:
- more dictionaries
- automatic text translation (word to word translation)
- grammar in dictionaries
- ...
If you should have additional improvement possibilities, I would be
very
grateful if you send me them.
As registered user you can solicit a FLM support, i.e. you'll receive
a
support for questions, problems etc.
Sends error reports, questions, suggestions for improvements, criticism etc. to:
If you need absolutely an answer, don't forget, please, to add stamps
or
international reply coupons.
(If you don't receive an answer after approx. 2-3 weeks, please try
once
more, because it is possible that a mail disappears or I forgot to
answer
your mail.)
Especially I would like to thank:
-Jörg Bretschneider, Tino Müller, Andre Weber
(supporting to set up dictionaries)
-Enzo Custodero
(translation the Amiga documentaton in English and French)
-Günther Schulz (for reworking irregular verbs (unregverbs2.urv)
-Nico Barbat (for swedish irregular verbs)
-Tilo Kühn for Windows 95/98/NT version
And all others, which sent hints, error reports etc.
In Internet you can find the FLM page under dictionary.notrix.de.
On this pages are the newest informations about FLM (Amiga + Java +
Windows 3.1, NT, 95 and 98).
Moreover from here you can download the most recent version of FLM.
Also there are all available dictionaries for FLM.
Updates will be free of charge, and you can find them in Internet.
There is currently no FAQ.
Please open Java console in your browser to see outputs of FLM.